你听说过“简易语言”吗?它在各行各业的应用越来越广泛,专门为那些难以理解标准语言的人群服务。几十年来,芬兰和其他北欧国家一直在推广简易语言。而相比之下,许多其他欧洲国家在这一领域的发展尚未成熟。
简易语言是一种在内容、词汇和句式结构上比标准语言更简单的表达方式。莱娜劳拉·莱斯科拉是芬兰简易语言中心的开发经理。她介绍道:“芬兰已经使用简易语言很长时间了。” 她希望简易语言能在国家立法中获得更多的官方认可。
自2000年以来,在芬兰智能和发展障碍协会的领导下,芬兰简易语言中心一直通过简易芬兰语促进交流、信息传递和文化传播。与之对应的瑞典语中心则于2001年成立(芬兰语和瑞典语均为芬兰的官方语言)。
目前,芬兰的法律主要关注技术无障碍,而不是认知无障碍。法律并未明确规定官方交流中应在多大程度上使用简易语言。
日益增长的需求
据估计,芬兰有65万至75万人在日常生活中需要使用简易语言。主要群体包括老年人、残疾人以及移民 -- 他们是芬兰语或瑞典语的初学者。
简易芬兰语的应用范围非常广泛,从文学作品到芬兰国家广播公司的简易在线新闻和电视新闻,甚至还有专门的简易芬兰语和简易瑞典语报纸。
许多机构也在提供简易语言服务。其中一个例子是芬兰卫生与福利研究所在新冠疫情期间用简易语言发布的信息。莱斯科拉说:“危机时期,简易语言的沟通至关重要。”
虽然简易芬兰语和简易瑞典语的可用性在不断增加,但两者之间仍有差异。瑞典语中心的专家兼团队负责人约翰娜·冯-鲁滕贝格指出:“许多政府部门及其他国家级机构已经意识到简易语言的重要性。然而,简易芬兰语的材料通常远多于简易瑞典语。除了少量小说外,瑞典出版的简易内容在芬兰并不多见。”
研究和服务的拓展
芬兰在1990年代首次确立了简易语言的定义,并逐步扩展,制定了96项标准以支持内容创作。芬兰简易语言中心还为符合标准的材料免费授予简易语言标识。
然而,由于简易语言服务并未得到全面保障,许多移民仍依赖于英语服务。牙科保健专业的学生桃田·霍斯娜-米蒂在发现标准芬兰语学习难度过高后,于2021年转而学习简易芬兰语课程。如今,她已经能够用芬兰语进行日常对话。
米蒂从图书馆借阅易读书籍,并观看简易芬兰语的新闻和系列节目。她希望能在正式场合看到简易语言服务的普及。她说:“简易语言服务的推广将为在芬兰的学习和工作的外国人提供更大帮助。”
持续的努力
莱斯科拉的博士论文研究了残疾人与专业护理人员之间的简易语言沟通。她认为,她在2022年发表的论文可能是全球第一篇关于简易口语的研究论文。
她在研究中发现,简易口语并不容易,即便对于专业人士也是如此。但她也看到了许多成功的例子,如何通过简易语言解决理解障碍,帮助残疾人积极参与对话。虽然她的研究主要集中在残疾人群体,但其观察结果也适用于其他使用简易语言的互动场景。
莱斯科拉表示,近年来,芬兰与瑞典在简易语言方面保持了积极的合作,而目前的合作重点已逐步转向欧洲大陆,特别是德国。
随着对简易语言需求的增长,芬兰简易语言中心 正在为该领域的专业人士制定统一的标准。莱斯科拉表示:“目前,简易语言的专业人员还没有正式职称,但我们正在努力达成共识,明确这一领域的专业标准。”