2023年法国高考哲学作文分享

今天分享的是今年法国高中毕业会考(Bac)中哲学作文的考试内容,正在学习法语的同学可以尝试写一篇作文哦~

哲学是法国高中生的必修课,也是高考的第一道关卡。考试时间是8:00-12:00,4个小时写一篇作文。题目如下:

选题1:

Le bonheur est-il affaire de raison?

幸福是理智的吗?

选题2:

Vouloir la paix, est-ce vouloir la justice ?

想要和平,就是想要正义吗?

选题3:

L’explication d’un extrait de La pensée sauvage de Levi-Strauss,

围绕法国人类学家克洛德·列维-斯特劳斯(Claude Lévi-Strauss)所著的 《野性的思维》(La Pensée sauvage) 的一段节选进行论述。

Le bricoleur est apte à exécuter un grand nombre de tâches diversifiées ; mais, à la différence de l’ingénieur, il ne subordonne pas chacune d’elles à l’obtention de matières premières et d’outils, conçus et procurés à la mesure de son projet : son univers instrumental est clos, et la règle de son jeu est de toujours s’arranger avec les « moyens du bord », c’est-à-dire un ensemble à chaque instant fini d’outils et de matériaux, hétéroclites au surplus, parce que la composition de l’ensemble n’est pas en rapport avec le projet du moment, ni d’ailleurs avec aucun projet particulier, mais est le résultat contingent de toutes les occasions qui se sont présentées de renouveler ou d’enrichir le stock, ou de l’entretenir avec les résidus de constructions et de destructions antérieures. L’ensemble des moyens du bricoleur n’est donc pas définissable par un projet (ce qui supposerait d’ailleurs, comme chez l’ingénieur, l’existence d’autant d’ensembles instrumentaux que de genres de projets, au moins en théorie) ; il se définit seulement par son instrumentalité, autrement dit et pour employer le langage même du bricoleur, parce que les éléments sont recueillis ou conservés en vertu du principe que « ça peut toujours servir ». De tels éléments sont donc à demi particularisés : suffisamment pour que le bricoleur n’ait pas besoin de l’équipement et du savoir de tous les corps d’état1 ; mais pas assez pour que chaque élément soit astreint à un emploi précis et déterminé. Chaque élément représente un ensemble de relations, à la fois concrètes et virtuelles ; ce sont des opérateurs, mais utilisables en vue d’opérations quelconques au sein d’un type.Lévi-Strauss, La Pensée sauvage (1962)

职高技术科(三选一)

选题1:

L’art nous apprend-il quelque chose ?

艺术能教给我们什么?

选题2:

Transformer la nature, est-ce gagner en liberté ?

改造大自然,就是获得自由吗?

选题3:

L’explication d’un extrait de « théorie des sentiments moraux » d’Adam Smith.

根据亚当·斯密(Adam Smith)所著的 《道德情操论》(Théorie des sentiments moraux) 的一段节选进行思考并论述。

Il est un degré de négligence qui paraîtrait mériter une punition quoique cette négligence n’occasionne aucun dommage à personne. Si une personne jetait une grosse pierre dans une voie publique du haut d’un mur sans en avertir les passants, et sans regarder où elle pourrait tomber, elle mériterait certainement une punition. Une police vraiment exacte châtierait une action si absurde, même si elle n’avait fait aucun mal. La personne qui s’en rend coupable fait preuve d’un mépris insolent envers le bonheur et la sécurité des autres. Il y a une injustice réelle dans cette conduite. Cette personne expose inconsidérément son prochain à ce qu’aucun homme de bon sens ne voudrait risquer ; de toute évidence elle manque du sens de ce qui est dû à ses semblables, et qui est la base de la justice et de la société. Une négligence grossière est donc, selon la loi, presque l’équivalent d’un dessein1 malveillant. Quand des conséquences malheureuses découlent d’une telle insouciance, la personne qui en est coupable est souvent châtiée comme si ces conséquences avaient réellement été dans son intention ; sa conduite qui était seulement insouciante et insolente, et qui méritait punition, est considérée comme atroce et passible du châtiment le plus sévère. Si une personne en tue accidentellement une autre par l’action imprudente mentionnée ci-dessus, elle est, selon les lois de nombreux pays, et notamment selon la vieille loi d’Écosse, passible du châtiment suprême. Bien que ce soit sans nul doute excessivement sévère, ce n’est pas du tout contraire à nos sentiments naturels. Notre juste indignation contre la folie et l’inhumanité de cette conduite est exaspérée par notre sympathie avec l’infortuné qui en souffre. Rien, pourtant, ne choquerait plus notre sens naturel de l’équité que de mener un homme à l’échafaud simplement pour avoir jeté avec insouciance une pierre dans la rue, sans faire de mal à personne.

往年法国高中会考作文题

2022年法国高中会考作文

普通科考题:

选题1:

Sujet 1: Les pratiques artistiques transforment-elles le monde?

艺术实践会改变世界吗?

选题2:

Sujet 2: Revient-il à l’Etat de décider de ce qui est juste?

是否该由国家决定什么是正确的?

选题3:

Sujet 3: Expliquer le texte suivant: un extrait de Cournot, Essai sur les fondements de nos connaissances et sur les caractères de la critique philosophique (1851).

阐释下文:古诺1851年所著的《论认识的基础和哲学批判的特点》节选

2023年法国高考哲学作文分享

技术科考题:

选题1:

Sujet 1: La liberté consiste-t-elle à n'obéir à personne ?

自由是否就是不服从任何人?

选题2:

Sujet 2:Est-il juste de défendre ses droits par tous les moyens ?

不惜采取任何方式来捍卫自身权利是正确的吗?

选题3:

Sujet 3:Expliquer un extrait de texte de l’Encyclopédie de Diderot (1751-1772)

解读狄德罗所著 《百科全书》的一段节选。

2023年法国高考哲学作文分享

2021年法国高中会考哲学作文

普高(四选一):

选题1:

Discuter, est-ce renoncer à la violence?

讨论是否意味着放弃暴力?

选题2:

L’inconscient échappe-t-il à toute forme de connaissance?

无意识是否摆脱了所有形式的知识?

选题3:

Sommes-nous responsable de l'avenir ?

我们对未来有责任吗?

选题4:

Explication de texte autour d'un extrait de l'ouvrage De la Division du travail social, d'Emile Durkheim.

解读杜克海姆《社会分工论》选段。

“道德也是一样。每个民族的道德准则都是受他们的生活条件决定的。倘若我们把另一种道德反复灌输给他们,不管这种道德高尚到什么地步,这个民族都会土崩瓦解,所有个人也会痛苦地感受到这种混乱的状况。

但是,每个社会的道德本身所提出的品德是不是有无限发展的可能性呢?这是不可能的。遵守道德就意味着履行责任,任何责任都是有限的,都会受到其他责任的限定。如果我们为他人所做的牺牲太多,就不免要自暴自弃,如果我们过分地发展自己的人格,就不免会自私自利。

再有,我们的所有责任也是受我们的其他自然需要限制的。一方面,某些行为方式需要服从绝对命令这种道德特征,另一方面,我们很难自然而然地去更改某些其他形式,因为这些形式是最根本的形式。假使道德过度干预了工商业等职能,这些职能就会陷于瘫痪状态,而这些职能却是极其重要的职能。

因此,不管我们把财富看做是不道德的,还是道德的,都同样是一种有害的错误。毫无节制的道德和道德所产生的毫无节制的倾向,常常会使道德本身最先受到损害。这是因为,既然道德的直接目的在于规定世俗生活,那么它一旦扰乱了它所规定的生活,就会把我们抛弃在生活之外。”

职高(四选一)

选题1:

Est-il toujours injuste de désobéir aux lois ?

不遵守法律总是非正义的吗?

选题2:

Savoir, est-ce ne rien croire ?

知,就是什么都不信吗?

选题3:

La technique nous libère-t-elle de la nature ?

技术是否让我们从自然中解脱出来?

选题4:

Explication de texte:Freud, Le poète et l'activité de la fantaisie(1907).

解释弗洛伊德《诗人与白日梦》(1907年)选段。

“如果我们至少能在我们自己或与我们相同的人们身上发现一种多少有些类似创作的活动,那该有多好!检视这种活动,就能使我们有希望对作家的作品开始作出解说。对于这种可能性,我们是抱一些希望的。说得彻底些,创作家们自己喜欢否定他们这种人和普通人之间的差距;他们一再要我们相信:每一个人在内心都是一个诗人,直到最后一个人死去,最后一个诗人才死去。

难道我们不应当追溯到童年时代去寻找想像活动的最初踪迹么?孩子最喜爱、最热心的事情是他的玩耍或游戏。难道我们不能说,在游戏时每一个孩子的举止都像个创作家?因为在游戏时他创造了一个属于他自己的世界,或者说,他用一种新的方法重新安排他那个世界的事物,来使自己得到满足。

如果认为他对待他那个世界的态度并不认真,那就错了;相反地,他做游戏时非常认真,他在游戏上面倾注了极大的热情。与游戏相反的,并不是“认真的事情”,而是“真实的事情”。

尽管孩子聚精会神将他的全部热情付给他的游戏世界,但他很清楚地将它和现实区别开来;他喜欢将他的假象的事物和情景与现实生活中可触摸到、可看到的东西联系起来。这种联系就是孩子的“游戏”和“幻想”之间的区别。

创作家所做的,就像游戏中的孩子一样。他以非常认真的态度——也就是说,怀着很大的热情——来创造一个幻想的世界,同时又明显地把它与现实世界分割开来。”

【竞赛报名/项目咨询+微信:mollywei007】

上一篇

美国USACO计算机竞赛详细介绍

下一篇

EPQ是什么?EPQ如何评分?EPQ有什么作用?

你也可能喜欢

  • 暂无相关文章!

评论已经被关闭。

插入图片
返回顶部