在阅读英文文献时,我们经常会看到有标注类似“dedicated to the memory of ..."表达的论文。
比如化学顶刊JACS(美国化学会志)往往放在致谢后。
而同样是化学顶刊的Angew(德国应化)放的位置更显眼,直接放在文章题目和作者下面。
我比较好奇,学术论文中为什么会有这句(些)话?他们怀念的都是谁?我如果是通讯作者,我能在自己的论文里写类似的话吗?
简单搜索了一下,可能查的不全面,也可能是方法不对,中文网中几乎查不到关于学术论文中出现“纪念某人”表达的讨论,但英文网上有很多。下面就根据我搜索的结果分享一下。
在论文中“纪念某人”的话,其实是叫“献词”。生活中细心点就会发现各种献词,比如新春献词什么的。也就是我读书少,没见过什么世面,这里好奇,多问一句。对于书籍或论文,献词常用来表达对特定个人的感谢、致敬、缅怀等情感。在学术论文中,通常以“献给某人”的句式出现,很少有很详细地写下纪念的原因。所以大多数情况下作为读者根本就不知道文章纪念的人与作者的关系,当然我们也不关心。
问:纪念的都是什么人?不认识的可以纪念吗?
答:一般都是对自己有较大影响,产生较大帮助的人。这里面应该说大多数是与生活中有交集的人,比如自己的家人,导师,同事,朋友,甚至是自己的宠物(反正也没人认识,估计编辑也不会在意)。当然也可以是不认识的,就比如一本书或一个业内大佬的工作对自己帮助特别大,但跟书的作者或大佬没有任何交集,要纪念他们也是可以的。
根据我搜索到的,某人过世,一般会用“纪念(in memory of)”来表达,当然献词不都是纪念某人,也有可能是祝贺大佬生日,对应的表达方式就有不同,比如下图。(这篇文章出现共同二作还是让人很惊讶的。)
问:我可以在论文中写“献词”吗?
答:当然可以。只要是通讯作者或征得通讯作者同意,都可以。但一般而言,只有发在影响力较大期刊上的论文才会写“献词”。想想也是,发一个差文章,有什么值得去献给对自己重要的人呢。