德语初级:德语句子的框型结构

德语句子结构很严谨,如“陈述句的动词总是放在第二位”,“从句的动词总是放在句子的末尾”等,初学者对此很不习惯。

马克·吐温曾举过一个例子

Er reiste, als die Koffer fertig waren und nachdem er Mutter und Schwester geküsst und nochmalssein angebetetes, ein in weißen Musselin gekleidetes, mit einer frischen Rose in den sanften Wellen ihres reichen braunen Haares geschmücktes Gretchen, das mit behenden Gliedern die Treppe herabgeschwankt war,um noch einmal sein armes gequältes Haupt an die Brust desjenigen zu legen, den es mehr liebte als das Leben selber, ans Herz gedrückt hatte, ab. (67个词)

这个复合句中,主句的谓语实际上就是 ... reiste ab,但中间插进了很多说明文字,使句子显得冗长、费解。所以他批评说:“人们读到这样的句子,不由得会想起一个牙科医生。他用钳子夹住病人的牙齿,病人屏住呼吸,等待着可怕的猛的一下。但医生这时却停了下来,悠闲地讲一段又臭又长的故事。文学上的这种插入技巧,如同上面说的拔牙一样,令人厌恶。”

这个例子虽然有些夸张,但在很多德国古典文学作品中,确实可以经常碰到。

德语框形结构的几种形式

1.助动词sein, haben, werden + 动词不定式/第二分词:

Er hat … gesehen.(完成时)

Die Türen waren … geöffnet.(状态被动态)

Er wird … kommen. (将来时)

2.情态动词 +动词不定式:

Er kann … schaffen

Der Lärm war … zu hören.

3.系词 + 名词/形容词表语:

Er wird ... Lehrer.

Das Wetter ist ... schön.

4.动词 + 可分前缀: Sie las … vor.

5.动词 + 方向性的状语或介词补足语:

Ich komme ... dorthin/ ins Kino.

6.功能动词结构:

Der Zug setzte sich … in Bewegung.

从句中的句框由连接词 + 谓语组成。

Ausklammerung(破框/ 脱框)

但这种结构往往会造成理解困难,特别在演讲或口头陈述时,为了不让听者长久等待完整的谓语,使话语清楚易懂,人们往往采用破框的做法,即把一部分句子成分移到谓语后面,如:

1. als,wie比较说明语:

Du hast dich benommen wie ein kleines Kind.

Heute hat es mehr geregnet als gestern.

2. 介词短语:

Viele sind zu spät zur Arbeit gekommen wegen der schlechten Straßenverhältnisse.

Ich habe mir das ganze Stück angesehen, außer dem letzten Auftritt(最后一场).

3. 表示强调:

Ich muss ihn wieder finden, unter allen Umständen.

Ihr einziger Sohn ist gefallen in diesem furchtbaren Krieg.

4. 进一步说明:

Ich habe sie gesehen, und zwar völlig verzweifelt.

5. 列举:An der Wahlveranstaltung nehmen teil: Kanzlerkandidat, Oppositionsführer und örtlicher Kandidat.

In Gleis drei fährt jetzt ein der verspätete ICE 537 von Stuttgart nach Köln über Mannheim, Mainz,Koblenz, Bonn.

6.较长的定语从句经常破框:Heute habe ich das Buch mitgebracht, von dem ich dir erzählt habe und das ich letztes Mal vergessen hatte.

下列情况不能破框

1.功能动词:

Darf ich Ihnen die Dankbarkeit zum Ausdruck bringen?

2.名词或代词宾语:

Ich habe ihr geholfen.

Sie hat die Zeitung gelesen

缺了一种常用的 ,如:EshättenurnochmehrSeitenhabenkönnen

德语句子结构有好几种,这种是属于正语序。与正语序对应的是反语序。其结构则是宾谓主。

T D K M A L

德语里有个句框结构:T D K M A L (时间第三格原因方式第四格地点) 。

简单来说,在你写一个句子的时候,尤其是在写作文的时候,你首先确定句子的谓语和结束语,而后因为德语和英语不一样,放在句首的不一定就是主语。德语里判断主语,宾语,一般看谓语。比如Das sind 21%.这句话。表面看das是主语,但需要注意的是,这个句子的谓语是sind(sein的第三人称复数的变位),所以主语是21%。

因而我想表达的意思是,在你写句子(尤其是作文时)一旦确定好谓语和结束语,那么在这样一个大的句框里,也就是在谓语和结束语之间,你插入的成分的语序应该是遵循句框结构,也就是我上面说到的T D K M A L (时间第三格原因方式第四格地点) 。而句子的主语和宾语的位置,要根据你要表达的意思来定。你强调何者,就将对应强调的部分置于句首。

总之,德语对语序要求比较多,要遵循最基本的语法框架结构和语序是正语序oder反语序这样两个问题。不能随便破框!

框形结构是德语的一个特色,同英语不同动词一般在第二位,德语中关键的动词往往在最后。

此类的笑话很多:

有些大教授上课时也说类似的长句,听众要等上5分钟直到他说了最后一个动词才明白他说的完整意思(当然大多数情况可以猜测的😂)。

不过,我觉得这种方式倒是挺锻炼记忆力的哈~

【竞赛报名/项目咨询请加微信:mollywei007】

上一篇

2024年WLSA面试考情回顾!考什么题目?多久出结果?通过率多少?

下一篇

香港留学要花多少钱?可以免语言吗?

你也可能喜欢

  • 暂无相关文章!

评论已经被关闭。

插入图片
返回顶部