请看下面两个句子:
It is certain that she will arrive on Monday.
There were no signs of attempted theft.
这里的代词it和they指代什么?作为形式主语,它们其实没有任何含义。所有“it is”或“there were”这样的句型都被称为形式主语句型。
使用形式主语句型本身无可指摘,但形式主语句型有时意味着需要在句子中添加更多的单词来表达同样的意思。比如,如果把“X is reported to involve Y”改成形式主语句型,就会变成“It has been reported that X involves Y”。从字数上看,后者多了两个单词;语感也不如第一句流畅,尽管它在语法上是正确的。
要想避免这个问题,下笔前可以先看看是否能在不改变句子原意的同时改写形式主语句型。
下面来看一个例子。
例1
避免:It was found that the resulting X-ray fluxes caused a uniform implosion.
推荐:The resulting X-ray fluxes caused a uniform implosion.
“it was found that”没有给句子带来任何额外的含义,还让语意变得啰嗦,而修改后的句子言简意赅。
有些作者错误地认为句子听起来越复杂,就越显正式,所以格外偏爱形式主语。如果这种句子不多,对阅读体验影响不大,但如果接连频繁出现就会让人读得很吃力。
下面再看另一个例子。
例2
避免:It is possible that there is a correlation between vascular calcification and bone turnover.
推荐:Vascular calcification may be correlated to bone turnover.
这个例子比较特殊,一句话中有两个形式主语,累赘程度登峰造极。我们修改过的版本则明显更加明确和工整。关注句子的含义及其强调的动作是避免过度使用形式主语的一个有效途径。
比如上述例句的重点就是两个事物之间可能的相关性,所以,需要想办法把correlation换成动词,也就是may be correlated。
为了避免上述错误,可以记住一些常用形式主语句型及其对应的简化版。详情见下表: