高考作文VS美国文书人译 VS 机译评比

大家好,我是G老师。在高考的第一天上午,我想邀请你来做裁判,关于高考作文VS美国文书,人译 VS 机译,谁更胜一筹?

今天是国内赛道学生们的高考第一天。上午是第一科语文。

每年高考季,其实都会打开了很多人回忆的大门。而作为高考出圈项,每年的满分作文把人们一次次地带回那个属于自己的六月如火,同时也借此感受到当年考生竞技场上的炽热。

在美国大学申请中,CommonApp的主文书,也就是personal statement main essay, 也扮演着类似的角色。

每年,纽约时报都会从众多申请文书中选出优秀的若干篇刊登出来。2023年选取的四篇文章是围绕“金钱”这个主题。

相信关注美本留学的同学几个月前就看过相关的各种报道了。想起以前总有人问我:

“高考作文和美本文书的区别”,

“Chatgpt那么好,写作时不用心有不甘。”

今天,我们就摆事实不讲道理,选择了一篇高考满分作文、一篇美本申请范文、以及该篇范文的Chatgpt译版,供同学们看完了自己对比分析。

高考作文VS美国文书,人译 VS 机译,欢迎你来做裁判……

图片来自网络

历年高考题目中,1996年上海考题《我的财富》是比较接近“Money”这个主题的。

高考作文VS美国文书,人译 VS 机译,欢迎你来做裁判……

图片来自网络

高考作文:本文被评为一类卷,得44分(满分45分)。

我的财富

站在十七岁的门槛上,回眸过往,注目今朝,我不禁自问:女孩——你拥有什么?

我有一张牡丹卡,至今存款数为零;我有一个八音首饰盒,里面闪闪烁烁尽是地摊上的小玩意;我还有四大本照相册哩!可是它们都“荒芜”得全是空间。我——一无所有!

猛然想起自己那些红红的奖状,足有厚厚一叠吧? 从儿时的手风琴区一等奖到现在学校里“好学生”、“好干部”的种种荣誉,刺目地在眼前蹦跳。它们是财富吗? 的确是,不过是一种储入银行就再也取不出的财富。曾经拥有如今却早已不属于我。

人们说:“书中自有黄金屋。”细细揣摩这句话,我开始悟出“财富”的真正意义。我开始回味那一盏灯,一壶茗,一本书伴我度过的那一个个午后与夜晚。那时,余秋雨先生牵着我的手带我踏着阳关雪寻那敦煌旧事;三毛领我一路闯过西班牙、德国,迎着撒哈拉的朔风聆听骆驼凄惨的哭泣;张爱玲点燃一炷沉香,在香烟萦绕中带我回那旗袍摆动,人力车穿梭的旧上海……好幸运,能有机会跟着那么多大家走南闯北,倾听他们与自然的对话,对生命的感悟。这何尝不是一种享受一种拥有?

父亲的遗照搁在书桌边。他慈爱的目光透过厚厚的相架玻璃永久地注视着我。他的微笑以及由他所为我带来的一切是我最宝贵的一份财富。很小,父亲便患重病卧床不起。学会叫爸爸的同时,我就学会呵呵一笑逗乐爸爸。因为妈妈说,人人都需要爱,病人更需要。在慢慢长大的这17年里,父亲的病一步步恶化,母亲一日日地瘦下去,而我,却在爱里一天天成长。许多叔叔阿姨为我弄吃的穿的,接我去他们家住;许多老师不但关心我还上医院看望爸爸,在所有人的爱中,我也学会了同样地去爱别人,去做一个坚强的人。我学会将笑容带给惨白病房里忧愁的病人,唱歌跳舞陪伴他们度过生命最后的时光;我学会当父亲的灵柩终于缓缓移去时挺起震颤的胸膛扶起身旁泣不成声的母亲,学会了很多在今后人生道路上永远有用的东西。

镜中映出一个年轻可爱的女孩。她略带稚气的脸上闪着青春的光彩,明亮的眼眸里带着骄傲的神气,她怎么能不骄傲?——她拥有书的陶冶,友情的浇灌,拥有一颗懂得感受爱的心,拥有一段美丽的青春!

我要向全世界宣告:我是这世上最富有的人!

(本文来自网络)

美本主文书

作者Sam Smith,来自La Jolla, Calif. — La Jolla High School

I have always been ‘The Money Man’.

There it is. The little mutant, who is supposed to be immortal, lies still, right beneath our noses.

The sun pulsates down on our backs as midday approaches on a scalding day in San Diego. The cockroach lies still, sprawled across the floor with one of its six legs pointed in each direction. An assemblage has emerged around the dead invertebrate, as our posse quarrels about what we could do with this prospect.

“Bet you won’t eat that cockroach right now,” challenges one person.

“Ten bucks says I will!” I shout confidently.

The small crowd grows into a state of silence, as heads begin to turn toward the instigator, then back to me, anticipating a standoff.

I have always been the “Money Man,” so being offered to eat a cockroach, or any other similar requests, in exchange for monetary value was a common occurrence. I cannot explain why $10 entices me to conquer obscure feats. I have had a fortunate childhood where my earned dollars would typically buy a Snickers bar for my enjoyment.

Oftentimes, I ask myself why these trivial challenges matter? My father’s job requires him to live on the other side of the globe for six months each year. His absence in my life has left me with an insecurity that no money can buy.

From a young age, I had to learn to live without a father figure. Our trips to Mission Bay Park were always cut short when his next rotation came, leaving me to teach myself how important a spiral was when throwing a football.

As a child, I quickly learned not everyone lived a life like mine. Growing up, due to my father’s job, we lived overseas, providing me firsthand lessons in the value of money. I have witnessed poverty at its worst. Living abroad opened my eyes to the sheer number of people who would consume a cockroach for an American $10 bill.

I watched children who were 5-years-old in China doing backbreaking work for their families, just to make ends meet. Or beggars lining the streets of Egypt as their prestigious neighbors parted the road in their gold-plated G-wagons, spending millions on parties and feasts rather than helping their predecessors. Or my own family members in Mexico, who begged us to bring back clean water jugs and books for them and their children.

I may be privileged, but I have seen every nook and cranny of what it takes to make it in life. So, when the opportunity comes to make an extra dollar, I understand its value and embrace it.

Maybe I am money-driven, because it is my everlasting belief that I have every reason to make it in life. I have witnessed people come from immense poverty. So, I have no excuse to not make it, because people around the globe, who have so much less than me, still manage to hustle their way to the top.

Maybe it is the belief that if I learned the value of a dollar at an early age, I would be able to help my many family members struggling on the other side of the border. Maybe that is why I took a job in construction, not because I needed the money, but because I understood its importance.

I hope attending college, something most of my family couldn’t do, will allow me to both help provide for them financially and be present in their lives. My family taught me the importance of a dollar, no matter what, even if I had to become “Cockroach Guy.” My value of money and understanding of its global meaning will hopefully help me succeed in the classroom and beyond.

美本文书人译版:

我一直都是“爱财如命的人”

它就在那儿,据传有不死之身的小异形,在我们眼前直挺挺地躺着。

圣地亚哥的中天骄阳把热浪一波又一波地倾倒在我们的后背上。这只蟑螂四仰八叉地躺在地上一动不动,六条腿静静地指向六个方向。一群人围着这只死了的无脊椎动物,争论着该如何处置它。

“我打赌你不敢吃了这只小强。”一个人挑衅说道。

“给我十块我就吃!”我底气十足地回应。

人群渐渐安静下来,看看挑衅者,又转头看看我,估摸着这将是一场僵局。

一直以来,我号称“钱哥”,所以常被人提出吃蟑螂换钱这类要求。我无法解释为什么十块钱就足以诱使我去完成各种奇怪的壮举。我的童年生活是幸运的,所赚的钱通常就是用来买条士力架享用。

我常常问自己,为什么如此在意这些微不足道的挑战呢?父亲的工作使得他一年有一半的时间是在地球的另一端度过。他的缺席留给我的那种不安全感是多少钱也无法弥补的。

从小,我便不得不学着适应没有爸爸的生活。我们的逊湾公园之旅总是因为他又得去奔赴新一轮工作戛然而止,我只能自己琢磨明白传橄榄球时扔出一个旋转球的重要性。

还是个孩子的时候,我很快意识到不是每个人的生活都像我一样。由于父亲工作的关系,我基本上是在国外长大的,这让我亲身体验到金钱的价值。我目睹过极致的贫穷,也亲眼见到为了十美金有多少人愿意吃下一只蟑螂。

在中国,我看到五岁的小孩为了养家糊口做苦工。在埃及,乞丐沿街而立,他们显赫的邻居们开着镀金大奔越野车呼啸而过。这些富人宁愿在夜宴笙歌上一掷千金,也不肯帮这些穷人。而我远在墨西哥的亲戚们,祈求我们把大罐的纯净水和书籍带给他们和他们的孩子。

相比这些人,我也许是幸运的。但我见识了讨生活的种种艰辛。所以,但凡有机会多赚一块钱,我都会抓住它。

也许我是唯利是图的,那是因为我始终坚信我有充分的理由成功。我见过从赤贫里摸爬滚打出来的人。所以,我没有借口不奋斗,因为世界有很多人,他们比我拥有的少很多,仍然在努力地跻身上游。

也许是因为我坚信,如果能早早明白金钱的价值,我便可以帮助在边境对面苦苦挣扎的亲人们。也许这也是我为什么在建筑工地工作,不是因为我需要钱,而是因为我深谙它的重要。

我希望通过上大学,这是我多数家人没法做到的事,可以在经济上资助他们,在生活中陪伴他们。无论如何,是我的家人教给了我钱的重要性,哪怕为此我不得不变成“强哥”。希望我对金钱价值以及其全球意义的理解能帮助我在课堂内外获得成功。

高考作文VS美国文书,人译 VS 机译,欢迎你来做裁判……

图片来自网络

美本文书Chatgpt译版

我一直是“金钱大亨”

那就是它。那个被认为是不朽的小变种,就躺在我们眼前不动。

当中午即将来临,在一个灼热的圣迭戈日子里,太阳灼热地照耀在我们的背上。那只蟑螂躺在地板上,一动不动,它的六条腿指向各个方向。一群人围绕着这只死昆虫聚集在一起,我们的一群人为我们可以用这个机会做些什么争吵不休。

打赌你现在就吃那只蟑螂,”一个人挑衅说道。

“十块钱说我会!”我自信地喊道。

人群渐渐安静下来,所有的目光开始转向那个挑衅者,然后又转回我,期待着一场对决。

我一直是“金钱大亨”,所以被提出要吃蟑螂或任何类似的要求来换取金钱是一个常见的事情。我无法解释为什么10美元会激励我去完成奇特的壮举。我有一个幸运的童年,我赚来的钱通常会用来买一根Snickers巧克力棒来享受。

我经常问自己为什么这些琐碎的挑战会有意义?我父亲的工作要求他每年要在地球的另一端生活六个月。他在我生活中的缺席给我留下了一种金钱无法弥补的不安全感。

从小,我不得不学会没有父亲这个榜样生活。我们去米申湾公园的旅行总是在他下一个轮班到来时被提前结束,让我自己学会了在扔橄榄球时螺旋转动的重要性。

作为一个孩子,我很快意识到并不是每个人的生活都像我的。由于我父亲的工作,我们在海外生活,让我第一手学到金钱的价值。我目睹了贫困的最糟糕的情况。在国外生活让我看到了有多少人愿意为了一张美国十元钞票来吃蟑螂。

我看着中国的五岁小孩为了维持生计而辛苦劳作,或者埃及街道上乞丐排列着,而他们显赫的邻居们则开着镀金的G-Wagon在道路上行驶,花费数百万在派对和宴会上,而不是帮助他们的前辈。还有我的墨西哥家人,他们乞求我们给他们和他们的孩子带回干净的水罐和书籍。

我可能是很幸运的,但我看到了生活中所需的每个角落和缝隙。因此,当有机会赚取额外的一美元时,我理解它的价值并接受它

也许我是被金钱驱动的,因为我始终相信我有充分的理由在生活中取得成功。我见证了一些人从极度贫困中走出来。所以,我没有理由不奋斗成功,因为全球范围内有很多人拥有比我少得多的资源,他们仍然设法艰苦奋斗,登上人生巅峰。

也许是因为我相信,如果我在很小的时候就学会了一个美元的价值,我就能够帮助那些在边境对面挣扎的许多家庭成员。也许这就是为什么我选择了在建筑行业工作,不是因为我需要钱,而是因为我理解它的重要性。

我希望上大学,这是我的大多数家人无法做到的事情,将使我能够在经济上帮助他们,并在他们的生活中扮演重要角色。我的家人教会了我一个美元的重要性,无论如何,即使我不得不成为“吃蟑螂的人”。我对金钱的价值观和对其全球意义的理解将有助于我在课堂上以及其他领域取得成功。

注:如此标注=表述有误这样标注=表述不当。标注的是文中部分情况,非全部。

相信同学们可以看出来两者在语言风格和读者感受上的不同。但如果只从传达意思层面来看,两个译文版本整体上的差别并不算大。

那是因为作者的原文在创意和结构上十分优秀,如果内容不是这么出彩的话,区别就会更明显。

这个中文译本是直译版,就是比照着原文一句句翻,但是如果是意译的话,效果会更流畅。

之所以这样对比是因为,作为非英语母语者,很多同学无法理解“有感染力的好英文”和“翻译得正确的英文”之间的差别到底在哪?到底有多大?有时还觉得Chatgpt写出来的措辞造句比自己的英文好多了。所以,换成母语中文让同学们感受一下。

那么,如果你是招生官你会选哪篇呢?

【竞赛报名/项目咨询请加微信:mollywei007】

上一篇

ChatGPT 4o写的高考作文怎么样?

下一篇

沃顿全国高中生投资比赛怎么样?

你也可能喜欢

  • 暂无相关文章!

评论已经被关闭。

插入图片
返回顶部